04 jun 2024 , 17:41

El perfil y guía de intérprete profesional de lengua de señas fue entregado al Ministerio del Trabajo

El objetivo es incorporar a estos profesionales en todas las instituciones del sector público y eliminar las barreras de comunicación que existen entre personas oyentes y sordas

La propuesta de perfil del puesto de intérprete y guía intérprete profesional de lengua de señas, ecuatoriana – español, fue entregado hoy, martes 4 de junio de 2024, al Ministerio de Trabajo. Se lo hizo de parte de la Federación Nacional de Personas Sordas del Ecuador, Consejo Nacional para la Igualdad de las Discapacidades, Defensoría del Pueblo, Asociación Nacional de Intérpretes y Guías Intérpretes de Lengua de Señas Ecuatoriana, Instituto Superior Tecnológico CRE-SER y Universidad Católica del Ecuador.

El objetivo es incorporar a estos profesionales en todas las instituciones del sector público y eliminar las barreras de comunicación que existen entre personas oyentes y sordas.

Ecuador es parte de la Convención sobre Derechos de las Personas con Discapacidad. Esta obliga a los estados a garantizar el derecho de las personas sordas a la lengua de señas y a un intérprete profesional como un mecanismo para respetar su libertad de expresión.

La Constitución y la Ley Orgánica de Discapacidades, vigente desde 2012, reconocen a la lengua de señas ecuatoriana como propia y el medio de comunicación de las personas con discapacidad auditiva. Por tanto, el Estado se comprometió a incorporar de forma progresiva el servicio de intérpretes en las instituciones públicas, lo que hasta el momento no se ha cumplido.

Le puede interesar: Dolor y angustia: el drama de las familias de los neonatos que fallecieron en el Hospital de Sucumbíos

Por eso, desde septiembre del 2023, se organizaron mesas de trabajo para levantar información sobre la necesidad de que las instituciones del sector público cuenten con el servicio de interpretación en lengua de señas ecuatoriana – español. La idea es que se desempeñe de manera presencial y telemática, a fin de atender la demanda en los diferentes territorios y de brindar acceso a servicios de salud, educación, justicia, Registro Civil, entre otros.

Con esta propuesta, se exige al Ministerio del Trabajo que emita un Acuerdo Ministerial incorporando el puesto de intérprete y guía intérprete profesional de lengua de señas ecuatoriana – español al Sistema General de Clasificación de Puestos del Servicio Público.

Ante esta situación, se busca que esa Cartera de Estado respalde e impulse esta iniciativa para garantizar el derecho a la igualdad y no discriminación de la comunidad sorda.

Según las estadísticas del Conadis, la comunidad sorda constituye el 12,93% del total de las personas con discapacidad auditiva del país.

Le puede interesar: En Ecuador, la mayoría de niños crece en hogares con madre y padre, aunque eso no garantiza su buen desarrollo

Noticias
Recomendadas